TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:58:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2839《讚禪門詩》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2839《tán Thiền môn thi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2839 讚禪門詩 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2839 tán Thiền môn thi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2839   No. 2839 讚禪門詩 tán Thiền môn thi 和三點言。是何物 子言。是佛 和言。 hòa tam điểm ngôn 。thị hà vật  tử ngôn 。thị Phật  hòa ngôn 。 佛是西國梵語。此土名覺 所言覺義者。 Phật thị Tây quốc phạm ngữ 。thử độ danh giác  sở ngôn giác nghĩa giả 。 謂心體離念。 vị tâm thể ly niệm 。 離念相者等虛空界無所不遍(已上為覺義)法界一相(已上覺他)即是如來平等法身(是名覺滿)依此法 ly niệm tướng giả đẳng hư không giới vô sở bất biến (dĩ thượng vi/vì/vị giác nghĩa )Pháp giới nhất tướng (dĩ thượng giác tha )tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân (thị danh giác mãn )y thử pháp 身說名本覺(名三覺)和言。覺是沒。答。覺是離。 thân thuyết danh bổn giác (danh tam giác )hòa ngôn 。giác thị một 。đáp 。giác thị ly 。 離是離念。一一離色心俱離 和言。 ly thị ly niệm 。nhất nhất ly sắc tâm câu ly  hòa ngôn 。 色是何答。是身。身心俱離。一時遍離。 sắc thị hà đáp 。thị thân 。thân tâm câu ly 。nhất thời biến ly 。 一切常離 和言。子得離不 答。得離離。離是佛。 nhất thiết thường ly  hòa ngôn 。tử đắc ly bất  đáp 。đắc ly ly 。ly thị Phật 。 佛是沒。佛是覺。 Phật thị một 。Phật thị giác 。 覺有三種 一自覺 二覺他 三覺滿(釋) 離心名自覺 離色名覺他 心 giác hữu tam chủng  nhất tự giác  nhị giác tha  tam giác mãn (thích ) ly tâm danh tự giác  ly sắc danh giác tha  tâm 色俱離 名覺滿滿者。 sắc câu ly  danh giác mãn mãn giả 。 謂一念離一切離無離無不離。即是滿淨如來 梵言盧舍。 vị nhất niệm ly nhất thiết ly vô ly vô bất ly 。tức thị mãn tịnh Như Lai  phạm ngôn lô xá 。 此云光明遍照平等法性。依此法性說名本離。 thử vân quang minh biến chiếu bình đẳng pháp tánh 。y thử pháp tánh thuyết danh bổn ly 。 是略名。釋三覺義(廣釋三覺如上側注離念文中)通離念相 和問。 thị lược danh 。thích tam giác nghĩa (quảng thích tam giác như thượng trắc chú ly niệm văn trung )thông ly niệm tướng  hòa vấn 。 有相無相 子言。無相。釋云。相無所相。 hữu tướng vô tướng  tử ngôn 。vô tướng 。thích vân 。tướng vô sở tướng 。 即是實相。 tức thị thật tướng 。 是名離相 通等虛空界(釋)虛空無心離念無心與虛空合。 thị danh ly tướng  thông đẳng hư không giới (thích )hư không vô tâm ly niệm vô tâm dữ hư không hợp 。 是名等虛空界(散)虛中無中邊諸佛身亦然。 thị danh đẳng hư không giới (tán )hư trung vô trung biên chư Phật thân diệc nhiên 。 心同虛空遍一切 通無所不遍(釋)虛空無心遍一切。 tâm đồng hư không biến nhất thiết  thông vô sở bất biến (thích )hư không vô tâm biến nhất thiết 。 離念無心遍一切。是名無所不遍 通法界一相 和問。 ly niệm vô tâm biến nhất thiết 。thị danh vô sở bất biến  thông Pháp giới nhất tướng  hòa vấn 。 法是沒 子言。意知名法。 Pháp thị một  tử ngôn 。ý tri danh Pháp 。 意知五根法所到名界 眼見色。 ý tri ngũ căn Pháp sở đáo danh giới  nhãn kiến sắc 。 意用知染法界 心不起不同知淨法界(餘根准上)以通六根陀羅尼。 ý dụng tri nhiễm Pháp giới  tâm bất khởi bất đồng tri tịnh pháp giới (dư căn chuẩn thượng )dĩ thông lục căn Đà-la-ni 。 出佛名經第六卷(若自在並名佛)和言。佛是何 子言。是覺。 xuất Phật danh Kinh đệ lục quyển (nhược/nhã tự tại tịnh danh Phật )hòa ngôn 。Phật thị hà  tử ngôn 。thị giác 。 覺是離眼。離一切色名眼陀羅尼自在。 giác thị ly nhãn 。ly nhất thiết sắc danh nhãn Đà-la-ni tự tại 。 餘准上 眼見色。意用知染法界。 dư chuẩn thượng  nhãn kiến sắc 。ý dụng tri nhiễm Pháp giới 。 心不起不同知淨法界。悉攝一切色塵。是名總持度門。是名自在。 tâm bất khởi bất đồng tri tịnh pháp giới 。tất nhiếp nhất thiết sắc trần 。thị danh tổng trì độ môn 。thị danh tự tại 。 餘准上 眼界色界眼識界。 dư chuẩn thượng  nhãn giới sắc giới nhãn thức giới 。 餘根准上 通界是藏義。此中含容無邊廣大功德。 dư căn chuẩn thượng  thông giới thị tạng nghĩa 。thử trung hàm dung vô biên quảng đại công đức 。 如唯識云。此是無漏界。 như duy thức vân 。thử thị vô lậu giới 。 當善含容無邊功德 通法界一相。一相謂無相。無相沒相。沒相是無相。 đương thiện hàm dung vô biên công đức  thông Pháp giới nhất tướng 。nhất tướng vị vô tướng 。vô tướng một tướng 。một tướng thị vô tướng 。 即是實相。 tức thị thật tướng 。 是名法界一相 六根解脫門云 眼空無我。無我所性自空。 thị danh Pháp giới nhất tướng  lục căn giải thoát môn vân  nhãn không vô ngã 。vô ngã sở tánh tự không 。 餘准上 耳根無我無。我所性自空。 dư chuẩn thượng  nhĩ căn vô ngã vô 。ngã sở tánh tự không 。 餘准上 通如來平等法身(釋)離心心如。離色色如 心色俱如。 dư chuẩn thượng  thông Như Lai bình đẳng pháp thân (thích )ly tâm tâm như 。ly sắc sắc như  tâm sắc câu như 。 即是如來平等法身 有五種法身(出大通方廣經中卷末)一 tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân  hữu ngũ chủng pháp thân (xuất đại thông phương quảng Kinh trung quyển mạt )nhất 實相法身相。無所相故 二功德法身。 thật tướng Pháp thân tướng 。vô sở tướng cố  nhị công đức Pháp thân 。 離念為功。顯理為德 三法性法身。 ly niệm vi/vì/vị công 。hiển lý vi/vì/vị đức  tam Pháp tánh Pháp thân 。 諸法性離 四應化法身。六根無染也 五虛空法身。 chư Pháp tánh ly  tứ ưng hóa Pháp thân 。lục căn vô nhiễm dã  ngũ hư không pháp thân 。 等虛空界 體依聚義通。 đẳng hư không giới  thể y tụ nghĩa thông 。 體依聚總說名身 離心名體 離色名依 俱離名聚義 通本 thể y tụ tổng thuyết danh thân  ly tâm danh thể  ly sắc danh y  câu ly danh tụ nghĩa  thông bổn 覺始覺 離念名本覺(理佛法性)離色名始覺(事佛性) giác thủy giác  ly niệm danh bổn giác (lý Phật Pháp tánh )ly sắc danh thủy giác (sự Phật tánh ) 色心俱離性相圓融理事俱通無礙。 sắc tâm câu ly tánh tướng viên dung lý sự câu thông vô ngại 。 是名總結三覺義(義正通覺傍通云就事理)若離心貪不起 離色嗔 thị danh tổng kết tam giác nghĩa (nghĩa chánh thông giác bàng thông vân tựu sự lý )nhược/nhã ly tâm tham bất khởi  ly sắc sân 不生 色心俱離愚癡不現。 bất sanh  sắc tâm câu ly ngu si bất hiện 。 又離心出欲界 離色出色界 俱離出無色界 通貪嗔癡 hựu ly tâm xuất dục giới  ly sắc xuất sắc giới  câu ly xuất vô sắc giới  thông tham sân si (釋)所言覺義者。為心體離念。 (thích )sở ngôn giác nghĩa giả 。vi/vì/vị tâm thể ly niệm 。 離念相者等虛空界無所不遍。 ly niệm tướng giả đẳng hư không giới vô sở bất biến 。 是名自覺 離嗔相者等虛空界無所不遍。 thị danh tự giác  ly sân tướng giả đẳng hư không giới vô sở bất biến 。 名覺他 離癡相者等虛空無所不遍。法界一相即是如來平等法身。 danh giác tha  ly si tướng giả đẳng hư không vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。 是名覺滿。 thị danh giác mãn 。 通三界義 所言覺義者為心體離欲。離欲者等虛空界無所不遍。 thông tam giới nghĩa  sở ngôn giác nghĩa giả vi/vì/vị tâm thể ly dục 。ly dục giả đẳng hư không giới vô sở bất biến 。 是自覺離色界相(准上名覺他)離無色界相(准上名覺滿)是名三毒出三 thị tự giác ly sắc giới tướng (chuẩn thượng danh giác tha )ly vô sắc giới tướng (chuẩn thượng danh giác mãn )thị danh tam độc xuất tam 界 通三解脫門 離心入空解脫門 離色 giới  thông tam giải thoát môn  ly tâm nhập không giải thoát môn  ly sắc 入無相解脫門 俱離入無願解脫門 通五 nhập vô tướng giải thoát môn  câu ly nhập vô nguyện giải thoát môn  thông ngũ 法義 離心名不起 離色相不生 俱離即 pháp nghĩa  ly tâm danh bất khởi  ly sắc tướng bất sanh  câu ly tức 無妄想 離心即正智 雜色即如如 俱離 vô vọng tưởng  ly tâm tức chánh trí  tạp sắc tức như như  câu ly 即正智如如 通三自性 離心妄相自性不 tức chánh trí như như  thông tam tự tánh  ly tâm vọng tướng tự tánh bất 起 離色緣起自性不起 俱離即是成自性 khởi  ly sắc duyên khởi tự tánh bất khởi  câu ly tức thị thành tự tánh  通二無我 離心得人無我。  thông nhị vô ngã  ly tâm đắc nhân vô ngã 。 離色得法無我 俱離即得二無我智通三忍 本性無生 ly sắc đắc pháp vô ngã  câu ly tức đắc nhị vô ngã trí thông tam nhẫn  bổn tánh vô sanh 忍 自然無生忍 或苦無生忍 離心證得 nhẫn  tự nhiên vô sanh nhẫn  hoặc khổ vô sanh nhẫn  ly tâm chứng đắc 本性無生忍 離色得自然無生忍 俱離即 bổn tánh vô sanh nhẫn  ly sắc đắc tự nhiên vô sanh nhẫn  câu ly tức 證得或苦無生忍 通三德義(修斷顯) 摩訶般 chứng đắc hoặc khổ vô sanh nhẫn  thông tam đức nghĩa (tu đoạn hiển ) Ma-ha ba/bát 若解脫法身 離心即顯理。 nhược/nhã giải thoát Pháp thân  ly tâm tức hiển lý 。 大智慧謂摩訶般若 離色即顯解脫 俱離顯得法身 通 đại trí tuệ vị Ma-ha Bát-nhã  ly sắc tức hiển giải thoát  câu ly hiển đắc Pháp thân  thông 三身(化報法)離心即得化身 離色得報身 俱 tam thân (hóa báo Pháp )ly tâm tức đắc hóa thân  ly sắc đắc báo thân  câu 離得法身 通六波羅蜜 施有三(財施。無畏施。 ly đắc Pháp thân  thông lục Ba la mật  thí hữu tam (tài thí 。vô úy thí 。 法施) 離心即財施 離色無畏施 俱離名法施。 pháp thí ) ly tâm tức tài thí  ly sắc vô úy thí  câu ly danh pháp thí 。 或有三(攝眾生。攝善法。 hoặc hữu tam (nhiếp chúng sanh 。nhiếp thiện Pháp 。 攝律儀)離心攝妄眾生(化) 離色攝散善(報) 俱離得一切律儀(法) 忍有三(耐怨害忍。 nhiếp luật nghi )ly tâm nhiếp vọng chúng sanh (hóa ) ly sắc nhiếp tán thiện (báo ) câu ly đắc nhất thiết luật nghi (Pháp ) nhẫn hữu tam (nại oán hại nhẫn 。 安受苦忍。 an thọ khổ nhẫn 。 諦察法忍)離心得上 離色得中 俱離得下 精進三(被甲。攝善。 đế sát pháp nhẫn )ly tâm đắc thượng  ly sắc đắc trung  câu ly đắc hạ  tinh tấn tam (bị giáp 。nhiếp thiện 。 利樂) 離心得被甲 離色得攝善 俱離得利樂 禪有三(安住靜慮。辯事靜慮。 lợi lạc ) ly tâm đắc bị giáp  ly sắc đắc nhiếp thiện  câu ly đắc lợi lạc  Thiền hữu tam (an trụ tĩnh lự 。biện sự tĩnh lự 。 引發靜慮) 離心得安住 離色得引發 俱離得辯事 惠有 dẫn phát tĩnh lự ) ly tâm đắc an trụ  ly sắc đắc dẫn phát  câu ly đắc biện sự  huệ hữu 三(生空無分別惠。法空無分別惠。 tam (sanh không vô phân biệt huệ 。pháp không vô phân biệt huệ 。 俱空無分別惠) 離心得生空無分別惠 離色得次俱離得下常依此三修行 又傍 câu không vô phân biệt huệ ) ly tâm đắc sanh không vô phân biệt huệ  ly sắc đắc thứ câu ly đắc hạ thường y thử tam tu hành  hựu bàng 通三覺斷三毒出三界入三解脫門 離三性 thông tam giác đoạn tam độc xuất tam giới nhập tam giải thoát môn  ly tam tánh 得二無我證三生顯三德成三身(已上第一方便正義。 đắc nhị vô ngã chứng tam sanh hiển tam đức thành tam thân (dĩ thượng đệ nhất phương tiện chánh nghĩa 。 傍通語竟名總彰佛體) 皆以離心離色通一切故名總彰 五 bàng thông ngữ cánh danh tổng chương Phật thể ) giai dĩ ly tâm ly sắc thông nhất thiết cố danh tổng chương  ngũ 根總是惠門(見聞覺知總數通色)釋意根不動是智門 意 căn tổng thị huệ môn (kiến văn giác tri tổng số thông sắc )thích ý căn bất động thị trí môn  ý 識不動是開智慧門總結竟 若不得方便正 thức bất động thị khai trí tuệ môn tổng kết cánh  nhược/nhã bất đắc phương tiện chánh 不動。是正動即落邪定。 bất động 。thị chánh động tức lạc tà định 。 貪著禪味墮二乘涅槃。 tham trước Thiền vị đọa nhị thừa Niết-Bàn 。 不動以得方便正定即圓寂是大涅槃 通大涅槃是圓滿。圓滿是大涅槃。色不動圓滿。 bất động dĩ đắc phương tiện chánh định tức viên tịch thị đại Niết Bàn  thông đại Niết Bàn thị viên mãn 。viên mãn thị đại Niết Bàn 。sắc bất động viên mãn 。 心不動。是智用。是知色不動。是慧用。 tâm bất động 。thị trí dụng 。thị tri sắc bất động 。thị tuệ dụng 。 是見俱不動。是開佛知見得大涅槃。 thị kiến câu bất động 。thị khai Phật tri kiến đắc đại Niết Bàn 。 涅槃是不動知見。 Niết-Bàn thị bất động tri kiến 。 是正語(第二入維摩經通經)第三皆以心不思口不議通一切法。 thị chánh ngữ (đệ nhị nhập duy ma Kinh thông Kinh )đệ tam giai dĩ tâm bất tư khẩu bất nghị thông nhất thiết pháp 。 從諸解脫至入不二法門 於眼入(遠塵)於色起(離垢)示現法不思議諸天世人莫 tùng chư giải thoát chí nhập bất nhị pháp môn  ư nhãn nhập (viễn trần )ư sắc khởi (ly cấu )thị hiện Pháp bất tư nghị chư Thiên thế nhân mạc 能知(了無)於色法入(離垢)於眼起(遠塵)觀眼無生 năng tri (liễu vô )ư sắc Pháp nhập (ly cấu )ư nhãn khởi (viễn trần )quán nhãn vô sanh 無自性說空寂滅無所有(了無異)又於眼根中入 vô tự tánh thuyết không tịch diệt vô sở hữu (liễu vô dị )hựu ư nhãn căn trung nhập 正受(根不礙塵)於色法中三昧起(塵不礙根。已上。 chánh thọ (căn bất ngại trần )ư sắc Pháp trung tam muội khởi (trần bất ngại căn 。dĩ thượng 。 了無異)又於眼入(無礙道)於色法中三昧起(解脫道)又於眼根中 liễu vô dị )hựu ư nhãn nhập (vô ngại đạo )ư sắc Pháp trung tam muội khởi (giải thoát đạo )hựu ư nhãn căn trung 入正受等覺。 nhập chánh thọ đẳng giác 。 於色法中三昧起(妙覺)又於眼根中入正受(理佛性)於色法中三昧起(事佛性)。 ư sắc Pháp trung tam muội khởi (diệu giác )hựu ư nhãn căn trung nhập chánh thọ (lý Phật tánh )ư sắc Pháp trung tam muội khởi (sự Phật tánh )。   讚禪門詩一首   tán Thiền môn thi nhất thủ 丈六誰跡三世欽菩提理絕去來今欲昇彼 trượng lục thùy tích tam thế khâm Bồ-đề lý tuyệt khứ lai kim dục thăng bỉ 岸無學道一切都緣草計心。 ngạn vô học đạo nhất thiết đô duyên thảo kế tâm 。   丁卯年二月二十三日 沙彌明慧記   đinh mão niên nhị nguyệt nhị thập tam nhật  sa di minh tuệ kí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:58:47 2008 ============================================================